Las escritoras de Urras: Un podcast fantástico.

Hacía tiempo que no subía una entrada de visibilidad. No porque no se estén haciendo cosas sino porque el blog está parado. Pero hoy volvemos con una bastante interesante. Se trata de Las escritoras de Urras. Por si no lo sabéis Urras es el planeta patriarcal que nos plantea Le Guin en su obra “Los desposeídos”. 

Las escritoras de Urras es un proyecto que pretende visibilizar la literatura escrita por mujeres (si no no estaría aquí) pero tiene un par de particularidades. En primer lugar es un podcast pero no uno de los de charla y debate en los que varias personas comentan tal o cual obra. Cada capítulo es un relato corto narrado con mucha calidad. El género del relato corto está cada vez más vivo especialmente por la cantidad de antologías que vemos últimamente. Además, los audiorelatos son una muy buena apuesta porque no duran horas y horas, sino que podemos escucharlos de una tacada en un viaje de autobús o ponerlos mientras hacemos la limpieza o deporte.

Los desposeídos - Ursula K. Le Guin | Planeta de Libros
portada de Los desposeídos. De Ursula K. Le Guin.

Pero el objetivo de Las escritoras de Urras no es sólo que pasemos un buen rato escuchando historias de fantasía y ciencia ficción. Sus impulsoras: Maielis González Sofía Barker quieren dar a conocer a todas esas buenas autoras de fantasía, ciencia ficción y terror que no nos están llegando por algún motivo. Es decir, pretenden impulsar la traducción de sus obras del mismo modo que ellas traducen los relatos que narran en el podcast. No es ningún secreto que gran parte de lo que constituye el canon literario y a los escritores relevantes del panorama pasa por ser best-seller. Pasa por ser el autor del que todo el mundo habla. En españa solo el 32% de las obras editadas están escritas por una mujer. En el campo de la fantasía y la ciencia ficción esto puede bajar hasta el 28% aproximadamente. Así es difícil llegar a ser visto en el mundo editorial. Pero además lo que suele marcar la auténtica visibilidad es ser exportado a otros países. Es decir, que más autoras españolas sean traducidas y editadas en el exterior. Pero también que más autoras extranjeras sean traducidas al español y leídas por nosotros.

Podéis escuchar sus relatos en Ivoox. Aquí dejo los enlaces a la presentación y el primer relato:

 

¡Gracias por leer!

 

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s